Dlaczego nie wstawiamy which lub that do zdania z tekstu?
vor 14 Jahren
Dlaczego w zdaniu "Here is the list of things I want to do in Poland" po "things" nie ma "which" lub "that" i czym się różnią?.
Czym się różni "find" od "get" w tych zdaniach?.
"keep" -zachować, "fit" - odpowiedni a gdzie kondycja?.
Sławek
Dlaczego w zdaniu "Here is the list of things I want to do in Poland" po "things" nie ma "which" lub "that" i czym się różnią?.
Czym się różni "find" od "get" w tych zdaniach?.
"keep" -zachować, "fit" - odpowiedni a gdzie kondycja?.
ipon - He's very fit. (On jest bardzo wysportowany.)
-
vor 14 Jahren
+1
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Antworten: 1
+6
1. "that" bywa często w zdaniach angielskich omijane, zwykle rob się to trochę na wyczucie - jeśli nadal wiemy, o co chodzi w zdaniu, spokojnie możemy je ominąć. Są od tego wyjątki:
- nie omijamy "that", które jest oddzielone od orzeczenia określeniem czasowym (np. She told me yesterday that she didn' like it - między orzeczeniem "told" a "that" mamy "yesterday")
- nie usuwamy "that", gdy podmiot i orzeczenie są od siebie oddalone, np. ciągiem dookreśleń podmiotu (the girl I have been with for several years said that she no longer wants to see me - podmiotem jest "the girl",a orzeczeniem "said")
- nie usuwamy "that" także wtedy, gdy pojawia się w zdaniu więcej niż jedno "that" i to drugie ma znaczenie - jego ominięcie może nam zmienić znaczenie zdania: "My sister said that she lost my book and that she was short of money"- jeśli ominiemy drugie "that", nie będziemy wiedzieli, czy siostra powiedziała dwie niezależne od siebie rzeczy, czy może to, że ma mało pieniędzy wynika z tego, że zgubiła moją książkę. (oczywiście pierwsze "that" możemy spokojnie ominąć).
W zdaniu przez Pana podanym nie ma żadnego problemu ze zrozumieniem zdania, więc "that" można ominąć.
Jaka jest różnica między "that", a "which" ? najprościej mówiąc - jeśli wprowadzamy frazę, bez której zdanie zmienia sens, czyli fraza jest do sensu niezbędna, stawiamy przed nią "that" - "The flowers that have blue petals are very rare" - kwiaty o niebieskich płatkach są bardzo rzadkie - niebieskie płatki są tu tym, co warunkuje rzadkość. Z kolei "Flowers, which are living organisms, can sometimes have blue petals" - tu mowa o tym, że kwiaty mogą mieć niebieskie płatki a fraza "które są żywym organizmem" nie zmienia nic w kwestii płatków.
2. find - znaleźć; get - dostać - w przypadku pracy mogę powiedzieć i get i find, bo pracę mogę i znaleźć, i dostać, ale już w przypadku chłopaka, mieszkania - trudno powiedzieć, że dostaję, raczej znajduję (w tym kontekście, Sara mówi, że chce znaleźć mieszkanie, bo nie ma gdzie mieszkać, w innym momencie można powiedzieć "get a flat" - w sensie dostać od kogoś).
3. keep fit = mieć formę, być w formie, być wysportowanym - to phrasal verb, czyli czasownik składający się z więcej niż 1 słowa, mający swoje utarte znaczenie.
33 Antworten, die letzte vor 11 MonatenAntowort von eTutor
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.