ANMELDEN

jak przetłumaczyc i kiedy uzyc?

vor 13 Jahren
jak przetlumaczyc zwrot- dinner was on him ? W sensie ze on zapraszał?kiedy sie go uzywa?
A
aniak0307

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

 

Antworten: 2

Dinner was on him = znaczy dokładnie że on postawił nam/komuś obiad. Czyli zaprosił nas do restauracji, zamówiliśmy sobie posiłek w tym przypadku obiad a ten co zaprosił po prostu zapłacił za obiad.
Dinner is on me = stawiam obiad.
Jak kolega kolegę będzie zapraszał na piwo to też może użyć tego zwrotu:
Let's go have a beer. It's on me. = Chodźmy na piwo. Ja stawiam.
E
efogt
vor 13 Jahrengeändert: vor 13 Jahren
spirulinka - ciekawy zwrot....:):) - vor 13 Jahren
efogt - Prawda:)? I przydaje się.....:) - vor 13 Jahren
askawska - Estero, a częściej używasz z jakim zaimkiem? on ME czy on YOU? :) - vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren
efogt - Oczywiście że "on you":)Co się będziemy oszukiwać:)Dlatego właśnie napisałam że się przydaje:) - vor 13 Jahren
absolwentka - Można też powiedzieć "my treat"- ja stawiam;) Pozdrawiam;) - vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.

Let's go have a beer . jak rozumieć wyraz "have" w tym zwrocie? czy można również użyć "for"? "Let's go for a beer","Let's go for a pizza"?
kinganowak24
efogt - Zwrot ten mam w powtórkach, już tak przewałkowany że udało mi sie go zapamiętać na amen:)
https://www.etutor.pl/szukaj/?q=Let%27s+go+have+a+beer.+It%27s+on+me.&mode=dictionary
A jak powiesz: Dalej chodźmy, zjedzmy obiad? Let's go have dinner. Albo: Let's have dinner czyli "Zjedzmy obiad". W podobny sposób brzmi słowo w zdaniu z "beer" podane przeze mnie i ucząc sie go właśnie tak je odbierałam:)
Można też powiedzieć: Let's go for a beer czy Let's go for dinner.
Pozdrawiam
- vor 13 Jahren geändert: vor 13 Jahren

Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.