K | kajtek2203 |
klaudia.dol eTutor Mitarbeiter |
kajtek2203 - A czy w takim razie zdanie: "In the forest, you can encounter various rough animals." oznacza, że w lesie możemy spotkać różne dzikie zwierzęta, jednak autorowi chodziło bardziej o ich wrogie nastawienie niż o samą dzikość?
-
vor 6 Jahren
|
+1 |
parseq - Tak, te zwierzaki są dzikie, ale też: niebezpieczne, ostre, brutalne. W słowie "wild" mieści się tylko znaczenie "dziki" w sensie np. nieoswojony. Zerknij na znaczenia obu słów (rough, wild) podawane w diki.pl .
Mówi się "wild goose" (= silna kolokacja), ale nie "rough goose", bo dzikie gęsi łatwo spłoszyć, ale nie stanowią zagrożenia. Jeden ze słownikowych przykładów: "Wild animals are dangerous." pokazuje, że informacja o niebezpieczeństwie musiała zostać dodatkowo podana. - vor 6 Jahren |
+1 |
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Statistiken der Website-Besuche zu analysieren sowie zu weiteren Zwecken, die in der Datenschutzerklärung beschrieben sind. Du kannst die Speicherung von Cookies in deinem Browser bestimmen.
Kaufen Sie den Zugriff, um einen Kommentar hinzuzufügen.